Перевод "хорошая форма" на английский
Произношение хорошая форма
хорошая форма – 30 результатов перевода
Слушай, а этот старичок ничего!
И в такой хорошей форме.
Вот бы он пригласил меня на танец!
Wow, that old guy's hot!
In such good shape, look.
If only he'd ask me to dance.
Скопировать
- Ты так думаешь?
- Я вставлю "Чуваки в хорошей форме"
Отлично!
Do you think so?
I'll put, "Dudes in good shape. "
Oh, there you go!
Скопировать
Вот решение.
Мне нравятся парни в хорошей форме.
Ладно.
That solves it.
Nice. I like dudes in good shape. There we go.
Okay.
Скопировать
"Интим не предлагать.
Приветствуются чуваки в хорошей форме.
"Если ты жирный, ты должен быть способен находить юмор в тонких вещах.
"Nothing sexual.
Dudes in good shape encouraged.
"If you're fat, you should be able to find humor in the little things.
Скопировать
- "Симпатичный парень..."
"В хорошей форме..."
Пишите лучше – "хорошо оснащённый".
"NICE GUY..." MAKE THAT "A HOT GUY".
"WELL-ROUNDED..."
COULD YOU MAKE THAT "WELL-HUNG"?
Скопировать
Как вы поживаете, Мр. Мэр?
Вы кажеться в хорошей форме.
Хаберсвилл гордится тобой, мой мальчик.
Well, how are you, Mr. Mayor?
You're certainly looking mighty fit.
Habersville is mighty proud of you, my boy.
Скопировать
- Что!
Она должна быть в хорошей форме чтобы спать с таким кабаном!
Я тебе покажу!
- What!
She must be in good shape to keep up with a porker like you!
I'll teach you!
Скопировать
- Боже, Джон, ты уже вернулся?
- И в хорошей форме... в отличной форме.
Ты разве не собирался успокоиться и расслабиться?
- God, John, are you already back?
- Top form... top form.
where you not going to over come yourself taking it easy?
Скопировать
- Ты.
Хорошая форма, парень. И правда.
У меня и сердце забилось быстрее.
YOU ARE.
NICE FORM, GUY.
REALLY GOT MY HEART RATE GOING TOO.
Скопировать
За кота или за птичку? — За птичку, ясное дело.
— Ты в хорошей форме.
— Как обычно.
The bird's, son, of course.
- You're looking good.
- Oh yes, as fit as a fiddle.
Скопировать
Я говорил, что ты хорошо поработал с немцами.
Что ты находишься в хорошей форме.
- Твари, мать вашу, мать вашу!
I told them you were really good with the Germans.
That you are in great shape.
- Fuck! Those mother!
Скопировать
- Того, кто в плохой форме.
- Потому что приведи его в хорошую форму...
- И он победит другого.
-The one with lousy form.
-Teach him the right form--
-He beats the other guy. Neat analogy.
Скопировать
Огонь по готовности...
Ты находишься в хорошей форме.
Спасибо.
Fire at will...
You're in good shape.
Thanks.
Скопировать
Посмотрим.
- Хорошая форма.
- Спасибо.
You're on.
Lovely form.
Thank you.
Скопировать
Ладно.
Похоже, вы не в очень хорошей форме.
Этим утром я собирался уехать в Южную Америку.
All right.
I guess you're just a natural born athlete.
This morning I was talking about going to South America.
Скопировать
Добрый день, Артур. - Роберт!
Надеюсь, ты в хорошей форме.
- Надеюсь, я тебя не разочарую.
- Good afternoon, Arthur.
- Hello. I hope you're in good form.
- Well, I hope I won't disappoint you.
Скопировать
Ну, ты такой большой, сильный и чертовски привлекательный.
Думаешь, я в хорошей форме, чтобы выступать на родео?
Черри...
I mean, you're so big and strong and well, so darn healthy looking.
Guess I am in pretty good shape. You gotta be to compete in all five events--
Cherry.
Скопировать
Конечно, на работе тяжело...
Но мне надо держать себя в хорошей форма, да?
Да, надо всегда быть в хорошей форме, чтобы хорошо работать.
Of course it's been hard at my job...
But I had to get myself in good shape, don't you agree?
You always have to be in good shape for your job.
Скопировать
Дорогой Морель...
Поначалу он был в хорошей форме.
...Пришло время бороться.
Dear Morel...
At the beginning he was in great shape.
...it's now time to fight.
Скопировать
Когда у меня стали падать волосы, они нам обещали блицкриг.
Кажется, ты в хорошей форме.
Сомневаешься в этом?
When my hair began falling out we were promised a blitzkrieg.
You seem to be in great shape.
Do you doubt it?
Скопировать
Кофе.
Похоже, сейчас в хорошей форме?
- Привет, Сиссель.
A coffee.
You don't look too well these days.
- Cissé!
Скопировать
Когда обращаешься к старшему по званию, говори "сэр"!
- Где ты достал такую хорошую форму?
- Нет никакой почты для нас, Химми?
- When you address your superior officer, say "sir"!
- Where'd he get such a nice uniform?
- Any mail for us, Himmie?
Скопировать
Разойдись!
Спорим, такое место как это приведёт тебя в хорошую форму.
Ты должен быть готов к длинным марш-броскам.
Fall out!
I bet you a place like this gets you in good condition.
You have to be for the long marches.
Скопировать
Это для меня особенно важно.
Я не в хорошей форме.
Я только что видел.
In my opinion twice as much.
I am out of condition.
I saw.
Скопировать
Я не из породы бесстрашных супергероев.
Одна пуля в брюхо приведет вас в хорошую форму!
Печальный конец для вас и я от этого не в восторге.
I'm not of a strong breed.
Yet, a bullet in your belly and you're in shape!
It's a pity for you, but me too.
Скопировать
Знаете, какая вы?
- Вы в хорошей форме.
- Правда?
Do you know what you are?
What?
A good sport.
Скопировать
Привет!
. - Хорошая форма!
- В последнее время ты меня избегаешь.
Hi!
He has a new jacket.
- You're avoiding me these days.
Скопировать
Три месяца и совсем ничего, да?
Вы в хорошей форме, однако.
Абсолютно здоровы.
Three months, and nothing in the wind, huh?
You're in good shape, though.
Ripe.
Скопировать
Мне больше не надо туда ходить.
Ты в хорошей форме.
Смотри, эти женщины за жалюзи.
I don't need to go.
You are in good shape.
Look, those ladies are jealous.
Скопировать
- но, уверяю вас, он изрядно преувеличил. - Хорошо, как скажете.
Однако вы молоды и в хорошей форме.
Почему бы Вам не принять участие?
- Well, if you say so.
But still, you're young and fit.
Why not play anyway?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хорошая форма?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хорошая форма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение